Jezikovni filtri so onemogočeni
Članki| Naslov | Avtor | Ogledov | Ocena |
|---|---|---|---|
| Vstavlanje podnapisov v .avi datoteke Kako vstavimo podnapise v film | myself | 39419 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Dodajanje podnapisov v DVD Najbolj enostaven način | m_cofko | 24188 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Iskanje podnapisov za telebane Kako se v nekaj minutah naučiti iskanja podnapisov | Tarzan | 11289 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Dodajanje podnapisov v .MKV datoteke | BorgKing | 8580 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Subtitle Workshop 101 Časovno usklajevanje podnapisov | [yanz] | 21342 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Snemanje IPTV v TS format Da boste lahko ripali podnapise TV serij in filmov | miki65 | 5444 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Osnovna navodila za prevajanje Z njimi bodo vaši podnapisi bolj kakovostni. | kocijan | 18426 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Ripanje podnapisov iz DVD-ja Kako naredimo podnapise, če so ti na DVD-ju | myself | 8626 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Ripanje podnapisov iz TV-ja Ripanje podnapisov iz TV-ja | theGrimm | 4766 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| DVD s SLO podnapisi Kako dodamo SLO podnapise? | zdravapamet | 25823 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Kako pretvoriti IDX/SUB v SRT (subrip) Pretvorba VOB podnapisev v SRT format. | matrix2 | 8304 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Formati podnapisov... Opis nekaterih najbolj pogostih | zeeero | 8308 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Prevajanje podnapisov - II. del Subtitles Translator | zeeero | 6536 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Time Adjuster 2.9 Usklajevanje podnapisov s programom Time Adjuster | pbelaj | 8042 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Prevajanje podnapisov - I. del Subtitle Workshop | zeeero | 13510 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Subtitle Workshop in tipki ALT+M | artmaja | 9874 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| FPS - PAL : NTSC Nekaj malega o razlikah med 25 in 23,976 FPS | [yanz] | 7476 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Nastavimo privzete podnapise SLO podnapisi, zaženite se sami | zdravapamet | 11288 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Subtitle Workshop 201 1CD <--> 2CD ali (ra)združevanje podnapisov | [yanz] | 13775 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Prevzete besede in pisanje le-teh Kaj so in kako jih pišemo. | kocijan | 5915 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Popravljanje napak z OCR skriptom v Subtitle Workshopu | ZoMk | 9598 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sortiranje zadetkov se mi zdi neprimerno,
(5 %)položaj iskalnega polja,
(2 %)zahtevno določanje jezikovnih filtrov,
(13 %)počasne animacije pri odpiranju iskalnega menija,
(6 %)počasno nalaganje strani,
(18 %)nepreglednost naprednih filtrov (oznake),
(6 %)počasno nalaganje posterjev v iskalnem meniju,
(2 %)iskalni meni ni pregleden,
(5 %)izbira sezone/epizode,
(5 %)motijo me spremembe, a se bom navadil,
(3 %)spet neka novost, zmagovalnega konja se ne menja,
(7 %)nekaj drugega, dodaj v komentar,
(0 %)nič me ne moti,
(10 %)nov iskalnik je odličen!
(18 %)